The Transtool windows
Context Window
Translation Window
Word Support Window
Reference Window
Context windowShows the paragraph numbers, the strings before and the strings after the current string for context.
It is possible to copy any text from the context. If the user clicks in a cell in the context, an editor will open that allows the user to select any text for copying and inserting into the current translation.
List of features:
Translation windowThe window in which the translated string is to be written.
Font settings in the translation windowYou can change fonts settings for Original and Translation window under Format menu.
Paragraph iconsYou can recognise type of paragraph by Icon displayed in left bottom corner of translation window:
This paragraph is open because - windowTranstool displays the reason a paragraph is open (unlocked), if there is one. There are several functions that set reasons:
Word Support windowThe Word Support pane in Transtool shows possible terminology to be used in the translation.
"Forced" terms are shown in bold and the left column shows an "F" preceded by an asterisk.
"Priority" terms are shown in bold and the left column shows a "P".
"Blocked" terms are shown in red and a flashing warning will appear in the translation pane if they are used. The left column shows a "B".
Terms from the "My Terminology" list are shown in italics and the left column shows an "M".
Terms matched by "MatchTerminologyConsistency" will display "C" in the left column.
There is also a mouseover tooltip/hint for the left column explaining the type of ws displayed.
If there is more info about the WS terms it will be shown in the rightmost column. It may contain reference for the original or for the translation term.
Hoovering over the text displays a tool-tip in case the text didn't fit in the table.
Terminology consistency reference windowThe terminology consistency reference window displays references matched in using the "MatchTerminologyConsistency" function.
The terminology that was matched by "MatchTerminologyConsistency" will be displayed in the Word support component. It will be bold like forced WS, and marked with a "C". A tooltip will explain that "C" means "Terminology consistency".
If a paragraph has any terminology consistency reference strings matched in, the "Consistency" tab will automatically be shown instead of the "Reference" tab (in the window below the translation).
The "Consistency" tab contains a tree view which has one node for each consistency term. When expanded, all the associated reference strings are listed. This means all the strings from the TM which also contain this term.
The component should automatically get the correct font settings. Strings should word-wrap and the component should automatically adjust the height of each node appropriately.
Selecting a WS term will automatically expand and select the same term in terminology consistency reference window. (This only applies to the terms marked with "C", and only if the "Consistency" tab is active.)
The normal keyboard shortcuts work in the tree, as well as "+" to expand a term and "-" to collapse it.
There is also search filter that allows efficient use of long reference lists. As each key is typed, the the filter is applied and the text being searched is highlighted.
Reference windowThe reference window shows similar sentences in the translation language.
It can also contain messages to the translator.
If there are <Uxxx> codes in the text, they are explained in the reference window.
Note that the codes can exist in source and/or translation. If you enter new <Uxxx> codes into the translation, the reference will not automatically update.
There are two groups of characters that are encoded as <Uxxx> codes:
Sample paragraph: <U0><U8201><U8233><U57345>
Resulting explanation:
Paragraph info windowClicking on the status bar opens the paragraph info window. It displays some basic info about the current paragraph and the lengths of all paragraphs in a GRML group.
Opening job fileYou can open job files several ways:
Closing job fileIt is now possible to Close a Transtool document and open a new one without closing Transtool.
Transtool exit messagesThe exit dialog window has been updated to give you more information about issues, and offer actions to solve them.
What's newIt is possible to display the change log from the "Help" menu > "What's new?". This opens the same window as for updating Transtool, except that:
Note that the change log is fetched from the server, and does not depend on which version the user is running. So users will see changes for newer versions if they are not running the latest version.
The auto update windowAs of 2013-07-11 the program can update itself when there is a new version available. Note that this change will of course only affect translators that have installed 2013-07-11 version (or later), so it will take some time before all translators use the auto-updater.
Transtool will look online daily to see if there is a new version available. If there is, the user will be given the option of downloading and installing the new version, or to wait – either until next time, two more weeks, or indefinitely. Transtool will also ask to do a version check if there is a block in the ORG file (because it won't otherwise be able to open the file).
You can choose the option to download and install Transtool now or to postpone the installation to the next time Transtool is executed, In two weeks or to disable this feature. See the screenshot as reference.
When updating Transtool is in process, the new version will be downloaded first and then a confirmation for installing will be prompted:
Once accepted, the new version of Transtool will be launched.
In case the autoupdate feature is disabled or you want to search manually for a new version, you can go to the Help menu and select "Check for new version"
Prompt to set NRCY for cbg_empty paragraphsIf a Transtool document contains <cbgempty> paragraphs, Transtool will ask the user to set those paragraphs as "NRCY/Do not recycle".
A <cbgempty> paragraph is any paragraph that only contains that tag. The way <cbgempty> is detected is very liberal; for example, all of the following would also be detected: <&cbgempty;>, <cbg_empty>, <cbg-empty>, <cgbempty>, <CBG Empty>, ...
<cbgempty> paragraphs are assumed to be broken paragraphs that belong to the paragraph before them, called the "root paragraph". For example, if "I have a car." is split into two segments "I have" and "a car.", the translator may choose to translate the whole sentence in the first paragraph and leave a <cbgempty> tag in the second paragraph. The first one is the root paragraph and the seconds one the <cbgempty> paragraph.
When such a document is opened by a CBG administrator, Transtool will display a dialog window which contains four parts:
When "Mark as NRCY" is clicked, all the shown paragraphs are marked as NRCY, including the root paragraphs.
If all paragraphs in a "<cbgempty> group" are already marked as NRCY, they are not included in the list.
ImagesView > Images and HTML function opens an image/HTML viewer. If the current paragraph has any reference image or HTML file that could provide some extra help to the translator, this image or HTML file will be displayed in this image viewer. When running as translator, the "Images and HTML" window will open automatically on paragraphs with images, and close on those without. (This does not affect CBG in-house users.) If the new menu option "View" > "Automatically show images and HTML" is unchecked, the behaviour in point 1 will no longer apply. Also if the QA check is opened the images window automatically closes. Changing paragraphs in QA check doesn't automatically open it. The setting is not remembered between Transtool sessions. (It does not affect CBG in-house users.) If an image is not found, a message is shown.
The information about the image/s to be displayed is forwarded to Transtool by Tb30 using the field "PICT" and it consists of the relative path to the image or HTML file/s to be shown.
ConsiderationsIn order to be displayed, the image and HTML files must be placed inside one of these folders:
Example\PP-12345
PP-12345abES.tra
PP-12345abES.org
\RefFiles
\images
image_file_1.jpg
html_file_1.html
\subfolder1
image_file_2.jpg
\hlpimage
image_file_3.jpg
\folder
\subfolder2
image_file_4.jpg