质量控制
CBG的质检贯穿于翻译流程的每一个阶段,我们针对不同信息类型制定相应的质控标准。质控环节覆盖整个生产流程,用于审查术语、语言和技术合规性,例如:代码、数字、xml/html标签等。
专业人士
CBG员工来自多个国家,包括语言专家、项目专员、项目经理、排版专员、技术专家、本地化工程师等等,从而确保每一环节都有专业人士把控。
CBG全球拥有超过8,000名语言专家,为客户的多语言项目服务。所有译员均具备特定领域的专业知识,并通过我司严格招聘管理流程。
项目经理擅长处理大型复杂项目。CBG为客户安排专属项目经理,全权负责项目生产与沟通。
本地化工程师精通翻译/本地化流程及相关工具的使用,擅长处理各类数据文件,比如处理XML、SGML、HTML样式表、双字节编码、RTL(右到左)语言等等。
专业排版团队可以处理各式各样的排版,包括涉及亚洲双字节语言,中东RTL(右到左)语言,以及创建调整多语言插图等复杂需求。
CBG的自研软件及系统为客户提供强有力的技术支持。系统可依据不同客户、产品、流程、文件格式进行定制,为文档处理的每一个阶段提供支持。
CBG通过ISO 9001认证,以及ISO 17100认证,并不断优化质量管理流程。将SAE J2450作为跟踪和衡量翻译质量的标准,并积极参与此标准的制定。